For some time now we have been working with OXID eShop translation center, that helps to interpret language keys used in OXID eShop and stored in language files. The software behind this is oTranCe, and it especially supports translators that have no clue about coding: there will be no longer any hassle with breaking pages because of a comma set wrong or character encoding.
Please feel free to download the language packages from the translation center with the credentials guest | guest. All translations made there will be published under the open source license GPLv3 and can be used freely by any OXID eShop edition.
Probably, if you need a special language, you have to support this in your daily business and for this have somebody to know the language. It would be communially beneficial if you please give something back: let your team members register and interpret some language keys by themselves. Here is a video tutorial about it:
If you want to know more about language file handling and get some language installation tips in OXID eShop please visit this page:
Here you will also find the well earned backlinks to the translators helping with this project. Just in case you need somebody to support foreign requests in your daily business or building up your product range in a foreign language 😉
Additionally, we started publishing the ready-to-use language packs on OXID eXchange and will extend these downloads step by step as soon as translations reach 100% for front end files or the entire package: front end, admin plus setup. We also provide the needed map.php, transliteration lists and language flags in the right shape and size for the theme Azure.
Chip in if you feel like you fancy a go!